Testimonials

"LittlePo Adventures mixed fantastic climbing with a vibrant cultural experience! I would highly recommend LittlePo to any of my friends looking for an active adventure and cultural immersion." - Heather Buchholz

1% For Education

We donate 1% income to West China Story to help village kids finish their studies.

Trip Announcement: Tuscarora Trail Backpack (Sec 6&7)

Fri-Sun, 6/16/2006 – 6/18/2006. Tuscarora Trail backpack. 3C24. Will hike on Sec6 & Sec7 of the Tuscarora Trail, southbound, from PA-641 via Cowans Gap State Park to PA-16. Remote area, lots of decent vistas. This trip is perfect for people who would like to look for solitude. Backpacking experience required. Group size limited. Read More…

Are you breathing?在呼吸嗎?

For almost eight years, I’ve been living in the States, but not until this spring did I develop symptoms of allergies. It was a running nose in March and last week a clogged nose joined. I have problems breathing freely and my mouth hates to multi-task.

The whole situation becomes more absurd when Read More…

Beginner Backpack Workshop – BlistersBackpacking 入門講座 – 水泡成因,預防與護理

This article is based on what I presented in the Beginner Backpack Workshop held by Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter, April 22, 2006. Cause of Blisters The cause of blisters is friction. With enough rubbing, the tough epidermis which has been resisting abrasion separates and fluid fills in the space. A blister therefore forms. A general guideline to prevent blisters from happening is to keep our feet cool and dry, because both heat and moisture increase friction. Heat makes the feet swollen and moisture softens the skin. 這篇文章是根據我在四月二十二日,由Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter 舉辦的Backpacking 入門講座的講稿寫成的。 水泡成因 摩擦是水泡的成因。持續的摩擦讓頑強抵抗的表皮與下層皮膚脫離,液體因此湧入該空間,而產生水泡。 一般來說,預防水泡,必須保持雙腳乾燥以及涼爽。因為燥熱以及濕悶都是增加摩擦的原因。燥熱讓雙腳更加臃腫,而濕悶讓皮膚表層軟化。 Read More…

Solar Powered LED Water Bottle

A few days ago, I read about this product, LightCap, on Gizmodo, and it grasped my attention.

I backpacked in the Catskills last weekend. On Saturday, after finishing up hanging the bear bag, the sun was long gone and I couldn’t see my tent even with my headlamp on. Although I lost my Read More…

Beginner Backpack Workshop – SocksBackpacking 入門講座 – 襪子篇

This article is based on what I presented in the Beginner Backpack Workshop held by Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter, April 22, 2006. What are socks for? For your feet – socks provide cushion and warmth, and help wick moisture out. For your boots – socks block sweat and dead cells from getting into the boots which destruct the internal structure of the boots. 這篇文章是根據我在四月二十二日,由Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter 舉辦的Backpacking 入門講座的講稿寫成的。 穿襪子做啥? 保護雙腳 – 襪子具有保暖性、提供緩衝,並且協助腳上濕氣蒸散。 保護登山鞋 – 避免汗水以及死細胞組織侵入登山鞋,造成破壞。 Read More…

Beginner Backpack Workshop – Nutrition, Cooking and Water Supply

The following documents are provided and composed by Kathy Kelly-Borowski including handouts for the topic of “Nutrition, Cooking, and Water Supply,” and an illustration of “Bear Bag Hanging.” All the content was presented in the Beginner Backpack Workshop held by Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter, April 22, 2006.

Nutrition and Hydration – describes Read More…

Beginner Backpack Workshop – BootsBackpacking 入門講座 – 登山鞋篇

This article is based on what I presented in the Beginner Backpack Workshop held by Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter, April 22, 2006. Boots are important. A good pair of boots helps you carry on through various terrains and conditions. Incompatible boots tire your feet and legs more easily, and they are more likely to cause blisters which turn your trip miserable. I like to say that finding a good pair of boots is like finding your life partner. It might sound overly dramatic, but if you’ve ever traveled with someone you hate, you would know that I am not exaggerating. Boots are something you shouldn’t buy on-line or through mail order. You need to try them on and fit them perfectly. It’s too risky to buy them without a test drive. A size chart is for reference ONLY. Vendor A’s size 8 might not be the same as Vendor B’s size 8. Especially nowadays, manufactures outsource their production, so even Vendor A’s size 8 sometimes might not match Vendor A’s size 8 made in another country. 這篇文章是根據我在四月二十二日,由Appalachian Mountain Club, Delaware Valley Chapter 舉辦的Backpacking 入門講座的講稿寫成的。 登山鞋相當重要。好的登山鞋幫助你走過不同形勢的山道,度過多變的天氣變化。穿著一雙不合適的登山鞋,不但雙腳雙足容易疲累,且也大大助長水泡生成的機會。 我常常說,找一雙好的登山鞋好比找人生伴侶。聽起來似乎很戲劇化,不過,如果你有和合不來的同伴,一同旅行的經驗,那難受的經驗,還真是差相彷彿。 極端不建議在網路上購買或是郵購登山鞋。你需要試穿,直到滿意為止。沒試穿就買鞋,太冒險了。更何況,鞋子的尺寸列表,真的只是參考用的,不能太認真相信。甲廠商的八號鞋,和乙廠商的八號鞋不一定一樣大。更何況現在眾家廠商,將鞋子的製作過程推向世界各地,以降低成本,搞不好甲廠商的八號鞋之間也不一定就一樣大。 Read More…

Trip Announcement: Big Indian Wildness Area Overnight Backpack

Sat-Sun, 05/20/2006-05/21/2006. 3C16. An overnight backpack in Big Indian Wildness Area, Central Catskills, New York. Peak-bag Balsam Mountain, Eagle Mountain and Big Indian Mountain (via bushwhack). Lots of ups and downs. Group size limited. Read More…

Trip Journal – Tuscarora Trail Backpack行程記錄 – 週末的Tuscarora Trail Backpack

tuscarora trail backpack Rocky and wobbly is the agreed footnote the group gave to the Tuscarora Trail after the two-day backpack. No matter when we were climbing, or descending, we had to pay close attention to our footing. Rocks were very deceiving; they looked like stable footrests, yet they were in fact ready-to-take-off roller coasters. Even once the trail leveled out, don’t think you can glide through. Piles of withered leaves on top of the rocks were their best cover. They were prepared for their ambush, we had to step well as if we were passing a mine field. 多岩和顛簸,是隊伍在兩天的backpacking之後,為Tuscarora步道下的註腳。不論往上爬,還是往下走,隊伍時時刻刻都得留心落足的地點。看起來堅固平實的岩石,可是會騙人的,等你一踏上去,馬上轉變成直直落的雲霄飛車。 就算坡度變得平緩了,也不見得能夠安心。大把大把的落葉,將岩石隱藏地不落痕跡,它們耐心地埋伏其下,準備出奇不意的襲擊。隊伍得小心翼翼,好比是穿越地雷區域。 Read More…

Get Ready to Play – Eskimo Roll Revisited準備好要去玩船囉 – 再談 Eskimo Roll

Last Tuesday I was very happy because I managed to do my off-side roll many times. Even though I still had to set up before my body entered the water to ensure a successful roll, it was an accomplishment to me. Especially when I recalled the first few attempts, during which I was totally disoriented and all the muscles were locked up, how couldn’t I be proud? Oh, please allow me to self indulge for a moment. After practicing Eskimo rolls for many sessions, I could see my improvement. My rolls are still far from being perfect, but every time I practice a roll, I think beforehand, analyze afterwards before I give it another try. From this process I have gathered some ideas (or tips); they helped me to make my rolls smoother, and maybe they will be useful to you as well. 週二,我有一份超興奮的心情,因為終於用那不伶俐的左手,把小船翻正了。雖然說,仍然需要在翻船前,做好預備姿勢,才有把握成功。但是回想起,第一次嘗試的時候,那種全然不辨東西,肌肉全都僵硬起來的景況來說,週二的成功可真是大成就,值得大書特書,好啦,就讓我自我陶醉一番嘛! 今冬以來,練習Eskimo roll也有好一陣子了,欣喜的是,有一點一滴地在進步中。雖然我的Eskimo roll無疑地還有很大的進步空間,不過每次練習,我都會在事前思考、事後分析一番,才進入到下一次的嘗試,這樣的歷程讓我累積不少想法(或說訣竅),也將我的Eskimo roll琢磨地愈加順暢。也許,這些心得會對其他人也有所助益: Read More…

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...